臺南市政府文化局偕國立成功大學中文系、越南河內國家大學所屬人文與社會科學大學文學系,10日於河內自然科學大學舉行葉石濤短篇小說《葫蘆巷春夢 (Giấc mộng xuân trong ngõ Hồ Lô)越南譯本新書發表會,臺南市政府文化局長葉澤山特別趁著新書發表機會,邀請全場越南貴賓,有機會到臺南走一走,帶著葉石濤的書,按書索驥走訪小說裡的場景。
2016年起政府推動新南向政策,「文化新南向」備受關注。臺灣文學有著足以比肩世界各國的旺盛創作和廣泛觀點,在文化新南向推展過程中,實可扮演重要角色。為此,市府文化局與成大中文系、河內國家大學人文社科大學共同啟動「葉石濤短篇小說越南文本翻譯計畫」,繼12月2日於臺南舉辦發表會後,10日也在越南首都河內正式向近9千萬越南讀者發表。
文化局長葉澤山表示,越南不只地理上和文化上都與臺灣相近,雙邊民間的交流也非常熱絡。目前臺灣政府正在推動新南向,希望與鄰近的東南亞國家建立更緊密的合作關係,其中越南深具活力,可說是最為關鍵的國家。北越的河內和中越的順化,都是越南知名的古都,臺南也是在2012年第13屆世界歷史都市聯盟大會於順化舉行時成功加入聯盟,所以臺南對越南有一股很深的感情。
本項跨國計畫,市府特別邀請長年致力於臺灣文學研究、致力推動文化交流的國立成功大學中文系陳益源特聘教授主持,並由越南河內國家大學所屬人文與社會科學大學阮秋賢副主任及阮青延老師擔任計畫協同主持人,精選葉石濤8篇短篇小說進行翻譯出版。
葉局長表示,葉石濤曾說「文學立基於土地」,作家透過文字將場景呈現給讀者,讀者不需親臨現場即可感受當地的溫度、氣味與人情。葉老許多創作也都以臺南在地人事物為背景,小說中不時可窺見蜿蜒小巷、香火宮廟、道地點心,因此我們第一本引進越南的文學家作品,就選擇臺南的代表性作家葉石濤。